Перевод "Безусловная любовь" на английский

Русский
English
0 / 30
Безусловнаяcomplete unconditional absolute undoubtedly certainly
любовьlove
Произношение Безусловная любовь

Безусловная любовь – 30 результатов перевода

О, она по-настоящему была рада меня видеть, когда я входила в дверь.
Такая безусловная любовь - это чудо.
- Скажи мне прямо. Ты убила её?
Oh, she was actually happy to see me come through the door.
Unconditional love is a rush.
Give it to me straight.
Скопировать
Дал мне всё, о чём я только мечтала.
Стабильность, респектабельность, и прежде всего - безусловную любовь.
В таком случае, если вы объяснитесь, он мог бы простить вас.
He gave me everything I've ever wanted.
Security, respectability, and above all - unconditional love.
In which case, if you confess, he will be able to forgive you.
Скопировать
Я уверена, он её любит.
Безусловная любовь.
Та самая, которая вращает Землю.
I bet he loves her really.
Love without question.
That's what makes the world go round.
Скопировать
И что это?
Безусловная любовь семьи.
Скажи Софи Деверо, что мы договорились.
And what's that?
The unconditional love of family.
Tell Sophie Deveraux we have a deal.
Скопировать
Ну, именно это отцы иногда и делают.
Это безусловная любовь.
У 20-летней красотки, как она, и нет парня?
Yeah, well, that's what fathers do sometimes.
You know, it's that unconditional love thing.
20-year-old beauty like that and no boyfriend?
Скопировать
У них были чистые,открытые сердца
Безусловная любовь.
Конечно она не любила тебя.
They had pure, open hearts.
Unconditional love.
Of course she didn't love you.
Скопировать
¶ Что такое Любовь ¶
Безусловно, любовь
¶ Ох, любовь ¶
¶ Love ¶
Love unconditional
¶ Oh love ¶
Скопировать
¶ Ох, любовь ¶
Безусловно, любовь
¶ Довертись и вы найдет ¶
¶ Oh love ¶
Love unconditional
¶ Trust and you'll find ¶
Скопировать
¶ Ах, любовь ¶
Безусловно, любовь
¶ Когда вы его найдете ¶
¶ Oh, oh, oh love ¶
Love unconditional
¶ And when you find it ¶
Скопировать
¶ Вы будете знать ¶ ¶ Любовь ¶
Безусловно, любовь
¶ Ох, любовь ¶
¶ You will know ¶ ¶ Whoa, whoa, whoa whoa, whoa ¶ ¶ Love ¶
Love unconditional
¶ Oh love ¶
Скопировать
¶ Ох, любовь ¶
Безусловно, любовь
¶ Да ¶
¶ Oh love ¶
Love unconditional
¶ Yes ¶
Скопировать
¶ Ох, любовь ¶
Безусловно, любовь
¶ Любовь ¶
¶ Oh love ¶
Love unconditional
¶ Love ¶
Скопировать
¶ Любовь ¶
Безусловно, любовь
¶ Да ¶
¶ Love ¶
Love unconditional
¶ Yes ¶
Скопировать
Знаете, в чем ваш отклик будет?
Покажите им Божью безусловную любовь.
И дайте мне сказать вам, что это не всегда будет легко, но не сдавайтесь.
You know what your response is?
Show them God's unconditional love.
And let me tell you, it's not always gonna be easy, but don't give up.
Скопировать
Он может связаться с этой международной сетью наркодилеров, а они все еще говорят себе, что он работает на ООН.
- Безусловная любовь родителей.
- Да уж, не братьев.
He gets mixed up In this international drug ring, And they still tell themselves
- Parents' love is unconditional.
- Yeah, well, not a brother's.
Скопировать
Поэтому, просветите меня на счет Вашего определения благого бога, пожалуйста...
так как не понимаю, как благой бог может провести через такое родителей, которые любят своего сына безусловной
Что на это может ответить Ваш бог, Мистер Уолш?
So please enlighten me on your definition of a friendly god, Mr.: Walsch: : :
Because I don't see a friendly god putting parents who... who love their son unconditionally through something like this:
What does your god say now, Mr.: Walsch?
Скопировать
Было неудобно, неприятно, и даже страшно ведь у нас было еще трое младших детей.
Он хотел получать безусловную любовь и одобрение но он не считал нужным следовать каким-либо правилам
Итак, он был творческим, он был артистом и только это было для него важно, только это считалось правильным, и мы все должны были это уважать.
It was uncomfortable, not pleasant, feared for him Plus we had three other children ...
Mark loved us unconditionally to all But I thought I did not have follow any rules Or convention ...
I thought I was being creative, who was an artist That this was their right, and we had to keep quiet ...
Скопировать
Вы все женаты, у вас дети.
хорошо, но на мгновение, каждый и все вы можете испытать, что значит иметь семью, давать и получать безусловную
Мой брак ещё не закончен.
You've all been married, have kids.
Yeah, it didn't end well, but for a moment in time, each and every one of you experienced what it is to have a family, to give and receive unconditional love.
My marriage isn't over.
Скопировать
И позволь мне сказать, я была очень тяжелой тогда.
заедать мои чувства, Но как бы тяжело мне не было или моей заднице, моя мама всегда облегчала это с ее безусловной
Они любят своих детей.
And let me tell you, I was pretty heavy back then.
I had a tendency to eat my feelings, but no matter how heavy my load or my ass, my mother could always lighten it with her unconditional love because that is what good mothers do.
They love their kids.
Скопировать
Давайте ребята, убирите.
Это называется "безусловная любовь".
Я сделал бы тоже самое для любого из вас.
55 Get this cleared up, boys.
55 It's called unconditional love.
55 I'd do the same for any one of you.
Скопировать
Я имею в виду, чтобы быть другом, вы знаете, что принимает тебя, потому что ...
Понимаете, это все, что я когда-либо хотел, была безусловная любовь ...
О, боже, я трахал это дерьмо!
I mean, to be a friend, you know, what accepts ya, 'cause...
See, that's all I ever wanted, was unconditional love...
Oh, god, I fucked this shit up!
Скопировать
Мощные вещи.
Я видел глубокую и безусловную любовь.
Я видела вещи, тоже.
Powerful things.
I saw deep and unconditional love.
I saw things, too.
Скопировать
Я имею ввиду, хочу ли я идти к Ченам?
Хочу ли я быть окружённой безусловной любовью сотни филиппинцев?
Конечно хочу.
I mean, would I like to go to the Chan's?
Would I like to be surrounded by the unconditional love of a hundred Filipinos?
Of course I would.
Скопировать
Я происхожу из линии равнодушных, независимых людей.
Думаю, то безусловную любовь, которую я когда-либо чувствовал, была от Ли Якокка.
- Моя черепаха.
Well, I come from a long line of cold, detached people.
I think the only unconditional love I ever felt was from Lee Iacocca.
- My box turtle.
Скопировать
Пап, ты хоть представляешь, каково нам было, когда ты уезжал?
Или ты был настолько ослеплён своей безусловной любовью к этой... женщине?
Не говори так о матери.
Dad, do you have any idea what it was like for us while you were away?
Or... or were you just so blinded by this unconditional love for that... that woman?
Don't talk about your mother.
Скопировать
У меня появился ребенок...
Та безусловная любовь... она сделала меня лучше.
И я надеюсь, что такая любовь сделает то же самое и с тобой.
It took having a child...
that unconditional love... it made me my best self.
And I'm hoping that kind of love will do the same for you.
Скопировать
И они делают плохой день немного лучше.
Привязанность, принятие и безусловная любовь.
Все мы хотим этого.
And they make a really crappy day a lot less crappy.
Affection, acceptance, and unconditional love.
We all want it.
Скопировать
Любовь.
Безусловная любовь.
Она здесь, по ту сторону двери.
Love.
Unconditional love.
It's right there on the other side of the door.
Скопировать
- Верн давно хотел домашнего питомца.
Безусловная любовь.
Понимаешь? - Понимаю.
Vern's been talking a lot about a pet.
Unconditional love. You feel me?
Uh-huh, yeah, I feel you.
Скопировать
- Нет, и то, и другое ты от меня получил.
. - Так это - безусловная любовь?
- Если ты этого не видишь, значит, я плохой отец.
No. Both of which you have received from me, as you are right now, without condition.
This is unconditional love?
If you don't see that, I really have failed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Безусловная любовь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Безусловная любовь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение